영어 공부/영어 회화

[Glee 1x02] take the liberty of

람쥐밍 2023. 3. 14. 01:41
take the liberty of : 실례를 불구하고 ~ 하다.

 
글리 시즌1의 두번째 에피소드 초반을 보면
Sue 선생님이 Mr.Schue 를 office로 불러내어 글리 클럽을 없애라는 협박(?)을 하는데
그때 나온 표현이 take the liberty of 이다.
 

출처: HUFFPOST

 
 
Sue의 대사에서는 이 표현을 어떻게 사용했는지 보자.
 

Sue: I also took the liberty of highlighting some special-ed classes for you.
Maybe you can find some recruits.

 
take the liberty of 라는 표현을 보고 처음에는 liberty 라는 단어에 꽂혀서
왜 이 맥락에서 자유를 논하는 거지? 라고 생각했다.
'자유를 취하다 -> 실례인 걸 알지만 ~했다' 식의 논리로 이해한 뒤 암기하는 것도 괜찮을 것 같다.
 
글리 에피소드에서는 Sue가 Mr.Schue를 약올리고 싶어서 안달난 맥락에서 이 표현을 썼다.
제가 감히 이런 이런 행동을 해봤어요~ 이런 느낌으로 말한 것 같다.
글리 클럽에 학생이 적으니까 특수반 수업에서 학생 모집을 좀 해보라고 권하는 거다.
(Sue 선생님은 참 대사가 다 무시무시하다.)
 
이 표현을 가지고 새로운 예문을 만들어봤다.
 

I took the liberty of calling your wife yesterday because it was really urgent.
: 어제 너무 급해서 실례를 불구하고 네 부인에게 전화를 걸었어.

'영어 공부 > 영어 회화' 카테고리의 다른 글

You seem upbeat this morning!  (0) 2024.01.09
[Glee 1x02] press a charge  (0) 2023.03.22